Genesis 30:42

SVMaar als de kudde spade hittig werd, zo stelde hij ze niet, zodat de spadelingen Laban, en de vroegelingen Jakob toekwamen.
WLCוּבְהַעֲטִ֥יף הַצֹּ֖אן לֹ֣א יָשִׂ֑ים וְהָיָ֤ה הָעֲטֻפִים֙ לְלָבָ֔ן וְהַקְּשֻׁרִ֖ים לְיַעֲקֹֽב׃
Trans.

ûḇəha‘ăṭîf haṣṣō’n lō’ yāśîm wəhāyâ hā‘ăṭufîm ləlāḇān wəhaqqəšurîm ləya‘ăqōḇ:


ACמב ובהעטיף הצאן לא ישים והיה העטפים ללבן והקשרים ליעקב
ASVbut when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
BEBut when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.
Darbybut when the sheep were feeble, he put [them] not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.
ELB05wenn aber das Vieh schwächlich war, legte er sie nicht hin. Also wurden die schwächlichen dem Laban und die kräftigen dem Jakob.
LSGQuand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.
Schwenn aber die Schwachen brünstig wurden, legte er sie nicht hinein. So erhielt Laban die schwachen und Jakob die starken.
WebBut when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel